==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་འཁོར་འདས་རོ་གཅིག
གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་འཁོར་འདས་རོ་གཅིག
གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ལས༔ ཚེ་སྒྲུབ་འཁོར་འདས་རོ་གཅིག་བཞུགས༔
ཧྲཱི༔ དཀོན་གསུམ་དང་ཡི་དམ་ལྷ༔ དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ལ༔ ཕྱག་འཚལ་སྐྱབས་མཆི་སྡིག་སྒྲིབ་བཤགས༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་མ་གཡེལ་བར༔ བདག་ལ་བྱིན་ཕོབ་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ རང་རིག་ཡེངས་མེད་ཏིང་འཛིན་གསལ༔ བྱེད་ལས་རིག་པའི་རང་མདངས་ལས༔ ཧྲཱིཿ བདག་ཉིད་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་དམར་ནག༔ ཟུར་ཞལ་གཡོན་གཟིགས་ཞལ་ཨམ་གཙིགས༔ དམར་ཟླུམ་སྤྱན་གསུམ་ཁྲོ་
གཉེར་གཡོ༔ ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་ཐོར་ཚུགས་བཅིངས༔ སྐྲ་གསེབ་ཚེ་དཔག་ཡབ་ཡུམ་མཐིང་༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་བྱ་ཁྱུང་འཕྱོ༔ གཡོན་པས་ཕུར་གཟིར་ལྕགས་སྡིག་འགྱེད༔ ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་མགོ་ཕྲེང་སྤྲུལ༔ རུས་རྒྱན་དྲུག་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ མི་ལྤགས་སྟག་ལྤགས་གླང་ཀོ་རློན༔ བསྣོལ་མར་གསོལ་ཞིང་ཞབས་འདོར་སྟབས༔ རྒྱ་སྟག་གསེར་མིག་རང་ཞལ་ལྟ༔ བརྗིད་རྔམ་རྩལ་ལྡན་སྡེར་མོས་དགྲའི༔ སྙིང་འདྲེན་ཁྲག་ཏུ་སྐྱུགས་པར་གཟིར༔ སྤུ་ཞོལ་
མཚོན་ཆའི་ཆར་ཆེན་འབེབས༔ རང་བཞིན་མེ་རླུང་ཐོག་སེར་གྱི༔ དབུས་སུ་འགྱིང་རྔམ་རྩལ་ལྡན་བསྐྱེད༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི༔ དཔྲལ་བར་ཨཱོཾ་དཀར་ཚེ་དཔག་དཀར༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་ཚེ་དཔག་དམར༔ སྙིང་གར་ཧཱུྃ་མཐིང་ཚེ་དཔག་མཐིང་༔ ལྟེ་བར་བྷྲཱུྃ་སེར་ཚེ་དཔག་སེར༔ གསང་བར་ཕཊ་ལྗང་ཚེ་དཔག་ལྗང་༔ ཀུན་ཀྱང་ཞི་ཞལ་ཕྱག་མཉམ་བཞག༔ དེ་དབུས་ཚེ་བུམ་ཤིང་ལོས་བརྒྱན༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཞབས་རྡོར་སྐྱིལ༔ རང་འདྲའི་ཡུམ་དང་དབྱེར་མེད་འཁྲིལ༔ འོད་འབར་བརྗིད་རྔམ་སྐུ་རུ་བསྐྱེད༔ པད་ཟླ་རྒྱ་གྲམ་གདན་སྟེང་གསལ༔ དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཐུགས་སྲོག་སྔགས༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་རྣོ་མྱུར་འཕྲོས༔ རྣམ་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་དག་ཞིང་དང་༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་དང་རྔ་ཡབ་གླིང་༔ ཟངས་མདོག་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཞིང་༔ མཁའ་སྤྱོད་གནས་དང་འོག་མིན་ཡུལ༔ དག་པ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་གྲོ་
ལོད་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ སླར་ཡང་ཚེ་ལྷ་གྲོ་ལོད་དང་༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་འདིར་གཤེགས་ཏེ༔ དབང་བཞི་བསྐུར་སྟེ་སྒྲིབ་བཞི་དག༔ བུམ་པས་དབང་བསྐུར་ལས་ཉོན་དག༔ བདུད་རྩིས་ལུས་ཁེངས་གྱེན་དུ་ལྷུད༔ རིགས་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཡབ་ཡུམ༔ སྤྱི་བོར་གསལ

【汉语翻译】
咕噜多吉卓勒的长寿修法轮涅唯一。
咕噜多吉卓勒的长寿修法轮涅唯一。
从咕噜多吉卓勒处，长寿修法轮涅唯一安住。
舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 皈依三宝及本尊， 顶礼多吉卓勒无分别， 忏悔罪障， 外内情器供养献， 祈请尊勿忘誓愿， 赐予我加持与长寿灌顶， 自明无散专注定， 从行事业明觉自光中， 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 本性显现镇压有寂身， 多吉卓勒红黑色， 侧面左视面露怒容， 三目圆睁怒纹动， 顶饰骷髅头鬘束发髻， 发间长寿父母身蓝色， 右手金刚降魔杵鹰爪扬， 左手橛指铁蝎施印， 三法衣饰头鬘严， 六饰骨饰珍宝饰， 人皮虎皮生牛皮， 交错披挂足舞式， 巨虎金目视自面， 威严勇猛具威力，爪抓敌， 挖心呕血镇压之， 毛发孔， 降下兵器暴雨倾， 自性火风冰雹之， 中央傲然勇猛生， 自身观为金刚卓勒， 额间白色嗡（藏文：ཨཱོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），白色长寿佛， 喉间红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），红色长寿佛， 心间蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），蓝色长寿佛， 脐间黄色仲（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：仲），黄色长寿佛， 密处绿色帕（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪），绿色长寿佛， 皆为寂静面容手结定印， 其中央长寿宝瓶木饰严， 报身双运足金刚跏趺， 与自形明妃无别拥， 光焰炽盛威严身， 莲月交叠座上明， 誓言智慧无别心命咒， 从彼放射锐利光芒， 清净十方刹土及， 邬金刹土及罗刹洲， 莲花光灿铜色刹， 空行净土及密严刹， 清净诸佛之坛城， 迎请多吉卓勒降临， 嗡（藏文：ཨཱོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 班匝 卓 洛 班匝 萨玛雅 匝 匝（藏文：ཨཱོཾ་བཛྲ་གྲོ་ལོད་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ） 复次长寿本尊卓勒及， 五部父母降临此， 赐予四灌清净四障， 宝瓶灌顶净业惑， 甘露盈身向上溢， 部主金刚持父母， 于顶上明。

【英语翻译】
Guru Dorje Drolo's Longevity Practice, Samsara and Nirvana are One.
Guru Dorje Drolo's Longevity Practice, Samsara and Nirvana are One.
From Guru Dorje Drolo, the Longevity Practice, Samsara and Nirvana are One, abides.
HRIH! I prostrate to the Three Jewels and the Yidam deity, Dorje Drolo without distinction, I confess sins and obscurations, I offer outer and inner contents as offerings. May your commitment not waver, Bestow upon me blessings and longevity empowerment. Clear self-awareness, unwavering samadhi, From the self-radiance of active wisdom, HRIH! The body that subdues existence and peace, Dorje Drolo, powerful, red and black. With a side face, looking to the left, face stern, Three round red eyes, wrathful frown moving. A crown of dry skulls, hair tied in a topknot, In the hair, Tsepak father and mother, blue. The right hand holds a vajra and a garuda flies, The left hand gestures with a phurba and an iron scorpion. Three Dharma robes, adorned with a head garland, Six bone ornaments and precious jewels adorn. Human skin, tiger skin, raw bull skin, Worn crossed, with dancing feet. A large tiger with golden eyes looks at its own face. Majestic, fierce, powerful, with claws of enemies, Drawing out the heart, vomiting blood, oppressing. Hair pores, A great rain of weapons falls. The nature of fire, wind, hail, In the center, creating a majestic, fierce, powerful presence. Oneself as Dorje Drolo, On the forehead, white OM (Tibetan: ཨཱོཾ，Sanskrit Devanagari: ओं，Sanskrit Romanization: oṃ，Literal Meaning: Om), white Tsepak. On the throat, red AH (Tibetan: ཨཱཿ，Sanskrit Devanagari: आः，Sanskrit Romanization: āḥ，Literal Meaning: Ah), red Tsepak. In the heart, blue HUNG (Tibetan: ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हूँ，Sanskrit Romanization: hūṃ，Literal Meaning: Hung), blue Tsepak. On the navel, yellow BHRAM (Tibetan: བྷྲཱུྃ，Sanskrit Devanagari: भ्रूं，Sanskrit Romanization: bhrūṃ，Literal Meaning: Bhram), yellow Tsepak. In the secret place, green PHAT (Tibetan: ཕཊ，Sanskrit Devanagari: फट्，Sanskrit Romanization: phaṭ，Literal Meaning: Phat), green Tsepak. All with peaceful faces, hands in meditative mudra. In the center, a longevity vase adorned with wood. Enjoyment complete body, feet in vajra posture. Embracing the consort who is inseparable from oneself. Radiating light, majestic, fierce, creating the body. Clear on a lotus and moon crossed seat. Inseparable from the samaya and wisdom, the heart-life mantra. From that, rays of light shoot out swiftly. Pure pure lands of the ten directions, And the land of Oddiyana and the Rakshasa continent. Copper-colored mountain, lotus light field, The abode of the Dakinis and the Akanishta realm. From the mandala of the pure victorious ones, Dorje Drolo is invited. OM VAJRA DRO LO VAJRA SAMAYA JAH JAH (Tibetan: ཨཱོཾ་བཛྲ་གྲོ་ལོད་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ) Again, the longevity deity Drolo and, The five families, father and mother, come here. Bestow the four empowerments, purify the four obscurations. With the vase empowerment, purify karma and afflictions. Nectar fills the body, rising upwards. The family lord, Vajradhara, father and mother, Clear on the crown of the head.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བར་བསྒོམ་པར་བྱ༔ དབང་ལྷ་རྣམས་ལ་ལྷ་མོས་མཆོད༔ ཨཱརྒྷཾ་སོགས་ནས་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོས་གླུ་བླངས་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་དཔའ་མོས་བསྟོད་པས་བསྟོད༔ ལྷ་དང་ལྷ་མོས་མཆོད་པས་མཆོད༔ དབང་ལྷ་དགྱེས་ཚིམ་རང་སྙིང་ཐིམ༔ དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་གཅིག་འདྲེས་གྱུར༔ ཐུགས་ཀར་ཚེ་དཔག་སྙིང་གར་ཧཱུྃ༔ མཐའ་མར་སྔགས་ཕྲེང་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ ཚེ་བརྟན་འགྱུར་མེད་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་གྲོ་ལོད་ཨཱ་ཡུཿཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ་བཛྲ་གྲོ་ལོད་ཨཱ་ཡུཿཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སྤྱི་དྲིལ་གལ་ཆེ་བའི་བསྙེན་སྔགས་སོ༔ ས་མ་ཡ་ཐུགས་རྒྱ་བརྡའ་ཐིམ༔ རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནུས་ལྡན་རྩལ་གྱི་མཚོ་
གཏེར་འདི་ལ་བཅོས་བསླད་མ་བསྲེ་ཞིག༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་འཁོར་འདས་རོ་གཅིག

【汉语翻译】
之间进行禅修。以天女供养诸位本尊。从阿伽（Argham）等至夏达普加（Shabda Puja） 霍！金刚勇士歌唱，金刚勇母以赞颂赞美。天神和天女以供养供养。本尊欢喜满足融入自心。誓言与智慧无别，融为一体。于心间生起无量寿，于心处生起 吽（Hūṃ）。最后，清晰地生起咒鬘。获得长寿不变之成就。嗡 班匝 卓洛 阿玉 嘉纳 悉地 吽（藏文：ཨཱོཾ་བཛྲ་གྲོ་ལོད་ཨཱ་ཡུཿཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओṃ वज्र क्रोधा आयुर्ज्ञान सिद्धि हुṃ，梵文罗马拟音：oṃ vajra kroda āyurjñāna siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，寿命，智慧，成就，吽）。嗡 阿 吽 咕噜 贝玛 桑巴瓦 班匝 卓洛 阿玉 嘉纳 悉地 吽（藏文：ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ་བཛྲ་གྲོ་ལོད་ཨཱ་ཡུཿཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओṃ आः हूँ गुरु पद्म सम्भव वज्र क्रोधा आयुर्ज्ञान सिद्धि हुṃ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ guru padma sambhava vajra kroda āyurjñāna siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽，咕噜，莲花生，金刚，忿怒，寿命，智慧，成就，吽）。这是总摄一切重要之修持咒语。三昧耶，心印，手印融入。持明不变金刚猛厉，具力，能力之海。

【英语翻译】
Meditate in between. Offer to the deities with goddesses. From Argham etc. to Shabda Puja HOH! The Vajra Hero sings, the Vajra Heroine praises with praise. The gods and goddesses offer with offerings. The empowerment deities are pleased and satisfied, dissolving into one's own heart. Samaya and wisdom are inseparable, becoming one. Generate Amitayus at the heart, generate Hūṃ at the core of the heart. Finally, clearly generate the mantra garland. Attain the accomplishment of longevity and immutability. Oṃ Vajra Krodha Āyurjñāna Siddhi Hūṃ (藏文：ཨཱོཾ་བཛྲ་གྲོ་ལོད་ཨཱ་ཡུཿཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओṃ वज्र क्रोधा आयुर्ज्ञान सिद्धि हुṃ，梵文罗马拟音：oṃ vajra kroda āyurjñāna siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，寿命，智慧，成就，吽). Oṃ Āḥ Hūṃ Guru Padma Sambhava Vajra Krodha Āyurjñāna Siddhi Hūṃ (藏文：ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ་བཛྲ་གྲོ་ལོད་ཨཱ་ཡུཿཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओṃ आः हूँ गुरु पद्म सम्भव वज्र क्रोधा आयुर्ज्ञान सिद्धि हुṃ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ guru padma sambhava vajra kroda āyurjñāna siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽，咕噜，莲花生，金刚，忿怒，寿命，智慧，成就，吽). This is the essential mantra for general practice. Samaya, heart seal, mudra dissolve. Vidyadhara, immutable, Vajra Wrathful, powerful, ocean of abilities.

============================================================

